Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đàm Tì Bà Sa Luận [阿毘曇毘婆沙論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 19 »»
Tải file RTF (11.684 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.87 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 1.07 MB)
TTripitaka V1.21, Normalized Version
T28n1546_p0135c01║
T28n1546_p0135c02║ 阿毘曇毘婆沙論卷第十九
T28n1546_p0135c03║
T28n1546_p0135c04║ 迦旃延子造 五 百羅漢釋
T28n1546_p0135c05║ 北涼天竺沙門浮陀跋摩
T28n1546_p0135c06║ 共道泰等譯
T28n1546_p0135c07║ 雜揵度無慚愧品第五
T28n1546_p0135c08║ 云 何 無慚云 何 無愧如此章及解章義。此中應
T28n1546_p0135c09║ 廣說優 波提舍。問曰。何 故作此論。答曰。以 此
T28n1546_p0135c10║ 二 法所行相似 故。世 人見行無慚言是無愧。
T28n1546_p0135c11║ 見行無愧言是無慚。此二 法實異。人謂是一 。
T28n1546_p0135c12║ 欲說其定體亦說差別 故。而作此論。復有說
T28n1546_p0135c13║ 者。以 此二 法能壞世 人。世 尊亦說。有二 黑法
T28n1546_p0135c14║ 能壞世 人。謂無慚無愧。復有說者。以 此二 法
T28n1546_p0135c15║ 行不善法時勢 力 最勝。如說。與何 纏相應。此
T28n1546_p0135c16║ 心淳是不善謂無慚無愧。復有說者。以 此二
T28n1546_p0135c17║ 法令眾生有種種差別 相。如說。若世 無此二
T28n1546_p0135c18║ 法。則 眾生無種種差別 相謂猪羊雞犬等。復
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.684 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.116.38.6 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập